『ウェルテルの恋』を演出された演出家キム・ミンジョンさん(⇒プロフィール)にお話を伺いました。
初演から数えると4人目の演出家になるんですね。2010年の10周年記念公演から担当されているので、『ウェルテルの恋』の演出は2度目です。
⇒韓国の稽古場レポート(メインキャストとミンジョンさんの写真あり)
●ミュージカル『ウェルテルの恋 原作:ゲーテ「若きウェルテルの悩み」』
期間:2013年1月11日(金)~26日(土) 全20回公演
会場:赤坂ACTシアター
韓国語上演。日本語字幕付き。全席指定9,800円。
⇒公演公式サイト
⇒公演公式ツイッター
⇒CoRich舞台芸術!
⇒ぴあ「韓国“舞台”エンタメの底力」
⇒げきぴあ「ウェルテルの恋」
※全日程でカーテンコールでの写真撮影可!(フラッシュNG)
・しのぶの演劇レビュー内関連リンク
⇒『ウェルテルの恋』プレスツアー参加報告
⇒チョン・ドンソクさんインタビュー
⇒キム・ダヒョンさんインタビュー
⇒演出家キム・ミンジョンさんインタビュー(このページです)
⇒韓国公演初日レビュー
■演出する度に新しい印象をくれる『ウェルテルの恋』
―『ウェルテルの恋』の演出依頼が来た時はどう感じましたか?
ミンジョン:まず光栄に思いました。『ウェルテルの恋』は韓国ミュージカルの中で、最も愛されている作品のひとつに数えられます。10周年記念公演の演出の話をいただいた時は、ただただ、信じられないぐらい嬉しかったです。
やはりウェルテルというキャラクターは美しいですよね。(演出家として)拒絶できないキャラクターです。この仕事を受けたのも、ウェルテルの魅力に惹かれたことが一番の理由です。
―2010年版と比べて、演出に大きな変化はありますか?
ミンジョン:多くの変化があります。音楽的な部分では、2010年版から1000席以上の大劇場用のフル・グランド・バージョンになり、今回はさらにパワーアップしました。たとえばパーカッションなどの打楽器も全て入って、フルオーケストラになっています。
今回はより大衆的で、幅広い観客にアピールできる作品にして欲しいという依頼もありました。もともと『ウェルテルの恋』は非常にクラシックな作品で、演技も音楽も30代後半から40代の観客に好まれていたんです。今回は音楽も編集し直して、より若返り、20代にアピールできる要素も増えています。
また、これまでは舞台転換などに演劇的な要素が多かったんですが、壮大な音楽に合わせるために、クラシックな大規模ミュージカルのような魅力を引き出しました。演出する度に新しい印象をくれるのが、『ウェルテルの恋』です。
■ドイツの作品なのに、韓国の情緒がある
―小説『若きウェルテルの悩み』を、より韓国的にするために施した工夫などはありますか?
ミンジョン:ゲーテの原作の小説にはたくさんのテーマが含まれています。ミュージカル化にあたっては、愛をメインテ-マにして脚色しました。
―ドイツと韓国の文化で通じるところはありましたか?共通点は?
ミンジョン:演出家としての意見をお話ししたいと思います。私はドイツの劇作家ヴェデキントの『春のめざめ』を演出したことがあります。不思議なことに、ドイツの作品なのに韓国的な情緒を含んだストーリーだったんです。『ウェルテルの恋』もまた同様に、韓国的な情緒を多く含んでいて、ドラマティックで、ロマンティックで、情熱的。そういった部分で観客の共感を得やすいと思いました。
ドイツ人全員を知ってるわけではないですが、ウェルテルというキャラクターは強くて、情熱的で韓国人っぽいところがあるんです。ドイツの芸術が持つ魅力は、韓国で表現しやすいのではないかと思いました。また、愛はやはり万国共通で、たとえばドイツ、アメリカ、日本の作品だったとしても、愛の本質を語る点では、国の壁はないと思います。
■日本の舞台も観ています
―日本の舞台作品はご覧になったことはありますか?
ミンジョン:劇団四季の自由劇場で上演された『オンディーヌ』や、新国立劇場の公演は観ました。演劇の街(下北沢?)でやってる小劇場演劇も、歌舞伎も日本で観たことがあります。ミュージカルより演劇を観てましたね。
【しのぶよりひとこと】
にこにこしながら、穏やかに、明るい語り口でお話してくださるミンジョンさん。記者からの質問に答えつつ、「日本ではどうですか?」と逆に質問をしたりして、進んで双方向のコミュニケーションを取ろうとしてくださいました。現場での仕事ぶりはわかりませんが、こんなに柔和な姿勢の女性の演出家って珍しいのではないかと思いました。
キム・ダヒョンさんもそうですが、インタビューをしたのは公演の初日だったんです。ミンジョンさんは演出家だから超~お忙しいはずなのに、時間をとってくださいました。何度も(舞台監督さんから)呼び出しの携帯が鳴る度に、日本語で「ゴメンナサイ」「スイマセン」とおっしゃって、最後までお付き合いくださいました。
本番は私のほぼ真後ろの席に座ってらっしゃいました。終わるなり「いかがでしたか?」と聞かれて、韓国語がわからない私は右手で親指を立てて「グー!」としながら、「面白かったですー!」と(日本語で)答えました。
韓国題名『뮤지컬(musical)젊은 베르테르의 슬픔(Die Leiden des jungen』
出演(※主演Wキャスト):キム・ダヒョン(김다현)、チョン・ドンソク(전동석) ほか ※出演者、配役は変更になる場合がございます。
原作:J.W.Goethe(ゲーテ) 演出:キム・ミンジョン(김민정) 音楽監督:イ・ソンジュン 振り付け:ホン・セジョン 芸術監督:シム・サンテ 劇作/歌詞 :コ・ソンウン 作曲:チョン・ミンソン 脚色:ソン・ジョンワン、キム・ソンミ 編曲:イ・ソンジュン 主催:ぴあ 制作:CJ E&M、劇団カッカジ(韓国)
11月9日(金)10:00より、チケット一般発売
早割指定 9,000円(税込) ※11/8(木)までの先行期間のみ適用料金となります。
全席指定 9,800円(税込) ※未就学児童のご入場はご遠慮ください。
韓国ソウル公演:http://www.playdb.co.kr/playdb/playdbDetail.asp?sReqPlayno=40130
東京公演:http://wakaki-w.jp/
※クレジットはわかる範囲で載せています。順不同。正確な情報は公式サイト等でご確認ください。
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~
★“しのぶの演劇レビュー”TOPページはこちらです。
便利な無料メルマガも発行しております。